Así se dobla la serie “Mi hija ” en los estudios Best Digital
‘Mi hija’ fue una de las grandes apuestas de Antena 3. La serie turca, protagonizada por Buğra Gülsoy (‘Fatmagül’) y la pequeña Beren Gökyıldız (‘Madre’), sigue conquistando a la audiencia en las noches de los domingos con cada capítulo de estreno.
Parte de ese éxito recae sobre el equipo de doblaje de la serie. Ya conocimos a los actores que ponen voz en español a los protagonistas.
Ahora, volvemos a adentrarnos en los estudios de grabación para conocer el proceso de adaptación, de la mano de Maribel Osto (Directora de Producción) y Víctor Castillo Bermúdez (Director técnico), del doblaje de ‘Mi hija’ en Best Digital.
Maribel nos cuenta cuál es la complejidad y el proceso de la adaptación de una serie turca al español. Por otro lado, Víctor se reafirma en que este proceso es como “un encaje de bolillos” y nos muestra la parte más técnica.
Descubre el lado más secreto de este sector tan interesante como desconocido.
¿Cómo se eligen a los actores de doblaje?, ¿Cómo guardan tanto material confidencial?, ¿Cuánto se tarda en doblar un capítulo?